Johannes 15:21

SVMaar al deze dingen zullen zij doen om Mijns Naams wil, omdat zij Hem niet kennen, Die Mij gezonden heeft.
Steph αλλα ταυτα παντα ποιησουσιν υμιν δια το ονομα μου οτι ουκ οιδασιν τον πεμψαντα με
Trans.

alla tauta panta poiēsousin ymin dia to onoma mou oti ouk oidasin ton pempsanta me


Alex αλλα ταυτα παντα ποιησουσιν εισ υμασ δια το ονομα μου οτι ουκ οιδασιν τον πεμψαντα με
ASVBut all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
BEThey will do all this to you because of my name--because they have no knowledge of him who sent me.
Byz αλλα ταυτα παντα ποιησουσιν υμιν δια το ονομα μου οτι ουκ οιδασιν τον πεμψαντα με
DarbyBut they will do all these things to you on account of my name, because they have not known him that sent me.
ELB05Aber dies alles werden sie euch tun um meines Namens willen, weil sie den nicht kennen, der mich gesandt hat.
LSGMais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.
Peshܐܠܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܥܒܕܘܢ ܒܟܘܢ ܡܛܠ ܫܡܝ ܕܝܠܝ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܠܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܀
SchAber das alles werden sie euch tun um meines Namens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat.
WebBut all these things will they do to you for my name's sake, because they know not him that sent me.
Weym But they will inflict all this suffering upon you on account of your bearing my name--because they do not know Him who sent me.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken